Pashovezzz

Объявление

ТОВАРИЩИ! БУДЕМ ОБНОВЛЯТЬ ФОРУМ!!! НАЧНЁМ, ПОЖАЛУЙ, С ФОНА. ОСТАВЛЯЙТЕ КОММЕНТЫ. УВАЖАЕМЫЕ ГОСТИ И НОВИЧКИ, РАД, ЧТО ВЫ ЗАШЛИ НА СЕЙ ФОРУМ. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ) / /

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Pashovezzz » О себе » Печенечка


Печенечка

Сообщений 1 страница 24 из 24

1

Ладно! Уговорили)
Итак, для начала приветик!) Меня зовут Женя, мне 17 лет. Учусь на первом курсе Естественно-научного факультета МИТХТ (лучше ВУЗа не найти - МИТХТ наш впереди!), очень довольна одногруппниками. Свободное время люблю проводить с друзьями, жаль только, что времени этого всё меньше. Обожаю своих друзей! Ради них готова на всё!
Лет с восьми увлекаюсь толкиенизмом, иногда хожу на ролевые игры (даже в эльфы посвящена ^_^ ), на досуге изучаю эльфийские языки.
В девятом классе услышала метал-оперу группы "Эпидемия" - и зафанатела....
Кстати, о музыке. В основном слушаю рок разных направлений, но и не брезгую ни попсой, ни рэпом, ни электронщиной.
Рисовать люблю с тех пор, как научилась держать в руке карандаш (ручку, мел, можно и палкой на земле...).
О! Чуть не забыла! Ещё играю на фортепиано и гитаре, как-нибудь мечтаю научиться играть на скрипке и флейте.
Вроде бы всё... если кого-то что-то заинтересует - спрашивйте :)

0

2

Печенечка написал(а):

эльфийские языки

Ух ты! А они на какой язык похожи?

0

3

Diamonezo, трудно сказать. Толкиен писал, что это смесь староанглийского, уэльского и финнского. Доверимся Мастеру)

0

4

А че по ним учебники есть? :D

0

5

Thrash, ещё как есть! У меня по одному только синдарину аж два)

0

6

А где их достать мона, я бы заценил.

0

7

Thrash, это ужасно, но учебники по синдарину куда-то делись((
Так что довольствуйся пока что квениа :)
http://slil.ru/24067683

0

8

рЕТЕД ФПВПА, ЮЙФБФЕМШ, МЕЦЙФ РТПЙЪЧЕДЕОЙЕ ОЕ ЧРПМОЕ ПВЩЮОПЕ. чРТПЮЕН, ОЙУЛПМШЛП
это самое начало, предисловие. Печенечка, а это по-каковски, а? Или какую-нить прогу надо скачать, щоб нормально читать?

0

9

Печенечка спасибо

Diamonezoтам с кодировкой косяк, у меня тоже самое, но я на досуге разберусь и те скажу, какую кодировку поставить

0

10

Краткое предисловие Автора

Перед тобою, читатель, лежит произведение не вполне обычное. Впрочем, нисколько не желая тебя обидеть, осмелюсь предположить, что вполне обычные произведения в этих твоих руках не залеживаются. Я, должен предупредить, вообще нередко беру на себя смелость предполагать, что знаю кое-что о тебе. Сам я имел в свое время некоторое касание к среде, в которой популярны те интересы и вопросы, которые рассматривает мое творение, и на основании этого делаю вид, что я в курсе. Так это или не так -- решать тебе, да, впрочем, это и не важно.

Произведение сие заявлено заглавием как "Начальный курс" языка квенья. Рассказ о том, что это за язык, откуда он взялся и зачем нужен, я позволяю себе опустить, исходя из сделанного на указанных выше основаниях предположения, что я имею дело с читателем, достаточно подготовленным в этой области, коль скоро он решился взять в руки сей опус.

Сей курс, строго говоря, не является целиком моим собственным аутентичным произведением. Я этого совершенно не стесняюсь и не скрываю. Это, в принципе, вполне понятно, если учесть, что Толкиен по досадному стечению обстоятельств (которое, впрочем, если вдуматься, вовсе не предстанет таким уж досадным) не жил и не работал в России, и основные его архивы находятся за рубежом, где и ведутся основные работы по освоению его наследия, и так же вполне естественно, что они нас в этом настолько обскакали, что, несмотря на ошеломляющее развитие средств телекоммуникаций в последнее время (то есть, время, прошедшее между второй и третьей редакцией этого произведения), для нас возможность родить что-либо самобытное и аутентичное просто падает до нуля, не поднимая уже вопрос о ценности и правомочности самобытности такого рода.

Однако и полностью просто переведенным с американского оригинала учебник мой считать нельзя -- это было бы печальной ошибкой. Такие учебники еще непременно появятся, в самом ближайшем времени, если еще не появились, и я не собираюсь заниматься тем, что у других получится лучше. Вместо этого я попытался максимально задействовать то, что никто, насколько мне известно, не сделал пока лучше меня. И я назвал бы свое творение -- да, собственно, и назвал -- курсом, написанным на основе.

Достоинствами его я считаю то, что он переосмыслен мною для нужд русскоговорящих учащихся, что в нем учтена наша сугубая специфика и освещены некоторые места, оставшиеся в курсе Нэнси Мартч темными, а также произведены некоторые дополнения на основе известных мне и не известных ей либо не учтенных ею работ. Грубо говоря, я добавил к ее курсу некоторое количество своего собственного материала, после чего собрал это все и изложил в присущей мне манере. Кроме того, в духе идей Э.Сепира и Б.Уорфа я решился дополнить чисто толкиенистические материалы кое-какими своими изысками из области психолингвистики и выделить какие-то свойства эльфийской психологии и культуры, обуславливаемые, по моему скромному мнению, особенностями эльфийских языков, исходя из тезиса о "связи между используемыми лингвистическими категориями, их отражением в поведении людей и теми разнообразными формами, которые принимает развитие культуры" (Б.Уорф, "Отношение норм поведения и мышления к языку"). Некоторые предварительные испытания и отзывы, собранные мною за те шесть-семь лет, что существует мой учебник, почему-то вселяют в меня надежду, что меня не убьют деревянным мечом сразу после выхода его в свет. Тем более, что, как учил нас светлой памяти сэр Исаак Ньютон, на всякое хитрое действие найдется свое противодействие.

Недостатки моего курса вы очень скоро найдете сами -- для этого вам достаточно перевернуть несколько страниц. Я был бы крайне признателен, если бы найденные недостатки не стали всего лишь притчей во языцех и предметом всеобщего веселья где-то там у вас, а были бы по мере возможности сразу доведены до меня, дабы следующее издание -- а оно непременно будет -- было бы уже свободно от них. Я верю в некий коллективный разум и готов согласиться с тем, что ему доступно гораздо большее, нежели мне одному.

Не стану обольщать вас по поводу достоверности всего, изложенного тут. Это, конечно, никакой не учебник, так как, если вдуматься, одуматься и встать все-таки на позиции грубого материализма (совершенно справедливо, по моему мнению, отвергаемого основной массой тех, кого сей труд мог заинтересовать), то написание такого учебника не представляется возможным. Так что для поклонников научной истины и традиционного толкования реализма мы назовем все это опытом конструирования языка по некоторым имеющимся у нас данным. С тем и предложим им это кушать и из этого попросим исходить.

Здесь и далее во всем учебнике мною вводятся следующие условные обозначения, сокращения и аббревиатуры:

Q квенья (Quenya)
S синдарин (Sindarin)
PE протоэльфийский (proto-elvish)
W Вестрон (Westron)
JRRT Дж.Р.Р.Толкиен
LotR “The Lord of the Rings” (Ballantine, paperbound)
I “The Fellowship of the Ring”
II “The Two Towers”
III “The Return of the King”
S “The Silmarillion” (Houghton & Mifflin, hardbound)
UT “Unfinished Tales” (Houghton & Mifflin, hardbound)
LR “The Lost Road” (Houghton & Mifflin, hardbound)
R “The Road Goes Ever On”, Poems by JRRT, music by Donald Swann (Ballantine)
M “The Monsters and the Critics & Other Essays”, “A Secret Vice”, “The Last Ark” (Houghton & Mifflin, hardbound)
Plotz Letters from JRRT to Dick Plotz
IE “An Introduction to Elvish” by Jim Allan (Bran's Head, Somerset)
TC “A Tolkien Compass” by Jared Lodbell (Open Court, LaValle, IL)

Как вы могли заметить, к сожалению, цитируется все по зарубежным изданиям, которые у нас широкого хождения, как мне представляется, не имеют, и посему воспринимать указания о цитировании как подтверждение истинности приводящихся сведений придется в основном на веру, без особой возможности это утверждение тотчас же проверить. Если найдется доброволец-трудолюбийца, который задастся целью установить соответствия между тем, что указано выше, и тем, что имеется у нас в широком распоряжении, я буду очень ему благодарен. Сам же я в работе пользовался всем нам хорошо знакомым материалом: “Северо-Западный Кирпич” в переводе Г&Г ("Северо-Запад", Л., 1991), “Сильмариллион в Яблочках” от Гиль-Эстель, ее же работы “Тощий Справочник” ("Гиль-Эстель", М., 1992), а также мои любимые “Радужные Хранители с Глазом” в переводе Кистямура. Экземпляр оригинала “Unfinished Tales” был мне любезно предоставлен для работы Кэролем и Тикки А. Шельен, за что им наше безусловное и сердечное мерси.

Среди тех, кого хотелось бы поблагодарить персонально еще -- такие просвещенные и высокомудрые толкиенисты и эльфисты, как Андрей Ленский, Александр Эрлих, Кирилл Злобин, блистательная Кэти Дж. Тренд. Многие остальные останутся лично невспомненными, но вполне могут записать мою глубокую благодарность на свой счет.

В переводах имен собственных и некоторых других моментов здесь, как и в других своих переводах Толкиена, я руководствовался своими собственными соображениями о стиле и языке их. Интересующихся и возмущенных я отсылаю к предисловию к моему переводу “Неоконченных Сказаний”, и готов защищать свою точку зрения -- до разумных пределов.

Работа над этим учебником начата мною где-то зимой 1993 года, закончена же весной 1995. К ней меня сподвигла не только сама интересность задачи, но и, на мой взгляд, существующая потребность в ней у широких толкиенистических и толкиенизирующих(ся) масс, а также необходимость единения, по поводу которой многократно выступал и буду продолжать выступать. Впрочем, навряд ли мотивы моих увлечений будут настолько интересны читателю, чтобы тратить на это место и время здесь. Я с удовольствием пообщаюсь на эту тему с заинтересовавшимися в более частном порядке.

Здесь необходимо изложить только ту гипотезу, в рамках которых вообще проводятся мною и моими коллегами по Херен Элендилион (Обществу Российско-Эльфийской Дружбы) все научные, метанаучные и околонаучные поиски. Гипотеза эта в кратком и грубом, профанном изложении заключается в том, что все, описанное у JRRT, является сущей истиной и картиной действительного мира ( Анвамбар, "Истинный Мир"), и что все именно так и было некогда, но потом наступили Скрытые Века (между началом Четвертой Эпохи и какими-то давними годами человеческой истории), в ходе которых поменялся не только внешний облик Земли, некогда называвшейся Ардой, но и представление человечества о своем происхождении и истории. Какая-то часть этой истории -- от ее начала и до какого-то момента -- является не более, чем коллективной галлюцинацией (Муйнамбар, "Скрытый Мир"), а о том, как было и есть на самом деле, можно узнать в Книгах Профессора. Поэтому сейчас, изучая и анализируя его Книги, мы проникаем в истинную сущность мироздания и проливаем свет на то, что волею Эру Илуватара скрыто от нас миражами.

Далее, мы считаем, что эльфы есть, и они где-то рядом, но не спешат выйти на контакт с нами. Изучение эльфийских языков мы полагаем одним из важнейших шагов к будущему сближению с эльфами, каковое сближение чрезвычайно необходимо обоим расам Эрухини. Эту задачу Херен Элендилион считает несравненно более важной и насущной, чем дознание истинной истории Мира и схоластические экзерциции на тему соответствия Земли и Средиземья.

Более подробно см. мой доклад на II Семинаре Санкт-Петербургского Толкиеновского общества в 1995 г., присовокупленный к сему произведению в качестве Приложения 1.

И наконец несколько слов вообще о предмете произведения.

По словам биографа Хемпфри Карпентера, юный Джон Толкиен впервые начал интересоваться языками и всякими такими делами еще в 1900 году, когда ему -- юному Джону Толкиену -- было семь лет. Натолкнул его на это увлечение его кузен Инклдон почти сразу после того, как Джон остался без матери. Среди работ раннего Джона в сфере неведомых языков наиболее известны биографам аномальский язык (Anomalic), язык невбош (Nevbosh); в возрасте пятнадцати лет Толкиен выучил язык наффарин (Naffarin) и язык New Gothic (не новой готики, как, может быть, подумали некоторые, а ново-готский).

Наконец, уже в юности, прочитав (в подлиннике) Калевалу, Джон начинает работать над языком под названием Quenya. В период с 1905 по 1935 год, от первого по-настоящему самобытного толкиеновского языка и до написания “Хоббита”, в котором уже присутствуют такие гордые имена как Elrond, Bladorthin, Roäc, Carc, Толкиен познал в совершенстве такие разнообразные языки, как немецкий, древнеисландский, финский, валлийский, датский, древненорвежский, русский и другие славянские языки, латынь, итальянский, греческий, авестийский, фарси, готский и древнеирландский. Ясное дело, что после этого с эльфийским было ему гораздо легче, чем, скажем, нам с вами. В общем, в результате во всем том, что мы здесь и далее станем называть Книгами (произведения Средиземского цикла: “Хоббит”, “Сильмариллион”, “Властелин Колец”, “Приключения Тома Бомбадилла”, “Неоконченные сказания”, “Книга утерянных сказаний”, “Предания Белерианда”, “Сотворение Средиземья”, “Затерянный путь” и др.) имеется масса вполне детально разработанных эльфийских языков (общее название их -- языки эльдарин): квенья, синдарин, сильванский (Silvan) (язык Лесных эльфов), тэлерин (Telerin), ваньярин (Vanyarin), лендарин (Lendarin), данийский язык (Danian). Существует также язык гномов, по идее не известный доподлинно никому, кроме самих гномов, и существует масса языков людей Средиземья, о которых мы здесь станем говорить лишь постольку, поскольку они будут соприкасаться с предметом нашего исследования, каковым являются квенья и синдарин, из него произрастающий.

Чтобы, однако, не складывалось впечатления, что JRRT -- один свет в окошке, скажу, что исскуственными языками -- идеальными языками, всемирными языками, просто самодельными языками -- занимались в былые времена куда как многие, и среди них крупнейшие мыслители XVII в. Ф.Бэкон, Р.Декарт, Я.А.Коменский, а чуть позже -- Г.В.Лейбниц. Сэр Исаак Ньютон в возрасте 18 лет (в 1661 г.) написал на эту тему трактат, впрочем, весьма малоизвестный, полный мистики и поисков мировой гармонии. На этой же стезе подвизался в свое время и Т.Кампанелла, автор "Города Солнца". Создавали свои языки также Дж.Свифт, Г.Дельгарно (1626-1687), Дж.Уилкинс, первый председатель Лондонского Королевского общества (1614-1672); миру совсем неплохо известны такие языки, как волапюки (1880), эсперанто (1887), язык сольресоль известен аж с XVIII века, а самым ранним опытом в области конструирования как-бы-естественного языка можно, видимо, считать формозанский язык Г.Псалманагара (1679-1763).

Но языки, которым учит нас JRRT -- они принципиально другого свойства. Сам Профессор писал об эсперанто (каковой язык, впрочем, он очень уважал и немало сделал для его развития) примерно следующее: этот язык не сможет никогда стать живым и неискусственным, пока на нем не сложено ни одного предания и не рассказано ни одной сказки. Эльдарин в этом смысле живее всех живых, или, говоря словами К.И.Чуковского, “живой, как жизнь”.

Желаю вам больших и все больших успехов в деле освоения его.

Всячески ваш

С.М.Печкин

31.03.95.

0

11

Ну и чем это ты расшифровал, Pashovezzz?

0

12

Diamonezo написал(а):

рЕТЕД ФПВПА, ЮЙФБФЕМШ, МЕЦЙФ РТПЙЪЧЕДЕОЙЕ ОЕ ЧРПМОЕ ПВЩЮОПЕ. чРТПЮЕН, ОЙУЛПМШЛП

Diamonezo, какая ещё кодировка?!! Это и есть эльфийский! Работай над произношением, это очень важно..... :)

0

13

Diamonezo написал(а):

Ну и чем это ты расшифровал, Pashovezzz?

Я пользуюсь оперой, и просто поставил автоматическую кодировку.

0

14

Кодировка - Кириллица (KOI8-R)

0

15

Таак, давненько тут меня не было) сначала учёба, потом - сессия.. а вот потооом!..... об этом и хочу поведать))
Потом был завоевательный тролльский поход в глубины парка-заповедника Лосиный Остров))
Целью и задачей похода было распевание песен, полное раздолбайство, беседы на философские темы а так же распугивание всех мирных жителей на пять километров окрест))) С чем мы успешно и справились))))
Ключевая водица из ближайшего болота, тушёнка руками прямо из банки, пропахшая костром одежда, сырые и/или сгоревшие шашлыки, полторы допотопные гитары...... Ну и, разумеется, по пять человек на каждую двухместную палатку :D  романтика, одним словом)

О, и ещё)
В тушёнке было абсолютно всё, кроме мяса)) как-то: уши, копыта, хрящи, шкуры, глаза, зубы...... даже пара костей попалась=) и сверху сантиметров 5 отборного жира :bad:
Так что пришлось есть шашлыки и салат из того, что было с собой - из кукурузы, фасоли в томате и сухариков "Кириешки"=))

Отредактировано Печенечка (2007-05-03 20:19:34)

0

16

Весело, но я уж лучше посижу в интернете или на велике покатаюсь весь день)))

0

17

Ну и дышите московской копотью дальше! :P  :)

0

18

С одной стороны я не согласен с пашей но с другой стороны я не согласен с печеньем=)))) это 2 крайности для меня, скорее поход намноно лучше....но без многих перечисленых пикантностей=) но это моё мнение всеголишь=)))))))))))   но на самом-то деле лучше всего взять свой вел и поехать куданить где можно нестись с горы и мочить фрирайд или сходить с дэвушкой или подругой в какенить милое кафэобразное местечко.

0

19

В общем, как и всегда, каждому своё)
Но, ИМХО, мой вариант намного полезнее для здоровья))

0

20

Pashovezzz тебе не понять, я бы так месяц готов был бы жить без интернета без велика, без телефона, телевизора и всего остального.
Печенечка завидую белой завистью

0

21

А я ещё и завтра иду! :biggrin:

0

22

Да мне уже Кирилл поведал, потравил мне душу

0

23

Ееее! Вчера был Хаммерсаунд Фест!
Нас вялили у входа в клуб на протяжении 4.5 (!) часов, но это потрясающее зрелище того стоило!!=))
Разумеется, больше всего мне понравилось выступление моих любимейших Blind Guardian, которые будучи хэдлайнерами играли последними.

Зы. А Ханси Кюрш с каждым годом всё больше похож на филина!=)))))

Ззы. Хотите подробностей - читайте мой дневник на Ли.Ру http://www.liveinternet.ru/users/1677299 Не хотите - всё равно читайте=)

0

24

Поздравляем тебя, Женечка, с днём рождения!!!))) Желаем тебе здоровья, музыки в душе, любви в сердце и удачи во всех начинаниях)))))

0


Вы здесь » Pashovezzz » О себе » Печенечка